!Niltze, Āmoxtlācatl!

!Bienvenido a Huiquipedia/Wikipedia! Muchas gracias por tus sugerencias. Esta wiki todav'ia est'a bastante despoblada y lo que necesita es empezar a tener usuarios que le vayan dando forma y contenido. Encantado de tenerte por aqu'i.

> El náhuatl me ha interesado desde hace muchos años, y aunque casi no lo hablo, me entusiasma mucho la propuesta de una enciclopedia en este idioma y en Internet.

Yo tampoco lo hablo. S'olo tengo algunas nociones (dispersas y nada cimentadas) de la gram'atica y poco m'as. :(

> Quiero proponer la Wikipedia en náhuatl se llame Huiquipedia, porque me parece que este nombre se adecua más a la ortografía clásica del náhuatl.
> Propongo, además, usar la ortografía que empleó el padre Horacio Carochi en su Arte de la lengua mexicana de 1645. Se trata del único autor que, antes del siglo XX, se preocupó por consignar sin falta todas las minucias de la pronunciación del náhuatl (vocales largas y cortas, saltillos). La ortografía de Carochi es una forma mejorada de la ortografía clásica. En esta forma de escribir el náhuatl, [sigue descripci'on]

Me parecen buenas propuestas pero hay un GRAN problema. El mayor es que el nahuatl est'a muy dialectalizado y, en principio "convendr'ia convenir" (valga la redundancia) en una especie de n'ahuatl unificado. Esto ya se ha hecho en varias ocasiones y ha supuesto un buen est'imulo para varias lenguas. Un buen ejemplo es el euskara (vasco) con la creaci'on del batua (de bat + uno: o sea, unido) que hizo de puente para m'as o menos todos los dialectos de la lengua (algunos de ellos no demasiado inteligibles entre s'i, como es el caso con el n'ahuatl). A la hora de buscar una base para esto, los lingu:istas generalmente est'an de acuerdo en qu conviene utilizar las versiones m'as conservadoras de las lenguas, por que en ellas se puede ver reflejado el g'ermen de la mayor'ia de las versiones dialectales. Por ejemplo: en el quechua se suele tomar como referencia el quechua cuzquegno [de Cuzco/Qosqo] que, yo personalmente "detesto" ['unicamente porque me parece un dialecto "agresivo" y complicado, casi como la lengua klingon] pero que he de reconocer que contiene casi todas las "pistas" de la lengua en sus muchas variantes.

Algo parecido ocurre tambi'en en cualquier lengua, grande o pequegna, como por ejemplo en el espagnol/castellano: los que escribimos en esta lengua, mantenemos graf'ias conservadoras. Yo, que soy espagnol de Castilla, al pronunciar la expresi'on "las sensaciones", hago una diferenciaci'on de fonemas entre la "S" y la "C", pero no as'i la gran mayor'ia del resto de los hispanoparlantes. De igual modo, yo pronuncio las "S" finales mientras que, por ejemplo, la mayor'ia de los espagnoles del sur simplemente alargan las vocales que las preceden (dicen algo as'i como "lā sensasionē") pero nadie dejar'ia de escribir "las sensaciones" puesto que esta graf'ia, m'as conservadora, est'a aceptada desde hace mucho tiempo y contiene "historia" de la lengua.

En principio, opino que utilizar el n'ahuatl cl'asico como base es una buena idea aunque el problema que se presenta es que, probablemente, la mayor'ia de los usuarios que hablen n'ahuatl con fluidez, seguramente no sepan demasiado del n'ahuatl cl'asico, de modo que creo que convendr'ia primero ir viendo qui'enes se van incorporando a este proyecto y despu'es (con mucho tiempo y paciencia) ir decidiendo entre todos el mejor modo para gestionarlo y ayudar a dar forma estandarizada al n'ahuatl sin menoscabo de los dialectos, que hacen a toda lengua mucho m'as rica. En principio no es una tarea pequegna ?No te parece?

En cuanto a la ortograf'ia de Carochi, se le puede encontrar problemas (como a cualquier otro sistema de escritura). Se puede decir, por ejemplo, que es compleja, en especial por los diacr'iticos (aunque, por otra parte, en algunos aspectos es m'as clara) y tambi'en que es "colonial": algunos nahuatlatos prefieren formas de escritura menos hispanizadas y m'as "fon'eticas" ("W" en lugar de "HU", "K" en vez de "C" o "QU", "S" por "C/Z", etc.). Es importante que sean los propios hablantes de la lengua, idealmente con ayuda de lingu:istas, los que vayan decidiendo las graf'ias m'as adecuadas y que se ajustan mejor a su idiosincrasia y pronunciaci'on (recordemos que es una lengua que est'a viva, no s'olo algo que hablaban los chichimecas y los aztecas). Yo, de momento, no me inclino hacia ninguna ortograf'ia en concreto, porque aunque en ocasiones pueda resultar confusa, las cuasiinn'umeras posibilidades de expresi'on escrita de las palabras n'ahuatl, a m'i personalmente, me muestran claramente los aspectos fon'eticos de la lengua. Sin embargo, estoy de acuerdo con que convendr'ia estandarizarlo. Y por eso, cualquier propuesta es bienvenida.

Tlazòcamati / tlasòcamati / tlasòkamati / tlazòkamati / tlazohcamati / tlasohcamati / tlasohkamati / tlazohkamati (o sea, !muchas gracias! ;) Por cierto, me encanta tu apodo/nombre/nick/alias: Āmoxtlācatl. - Piolinfax 10:42, 16 Apr 2004 (UTC)

If you don't speak Nahuatl, please don't speak for those who *do*. If a *real* Nahuatl speaker reverts the Main Page, or after there is *serious discussion* and a consensus is reached, please do not continue to revert the Main Page to your chosen (but outdated) orthography.


Saludos xikpatla

Estoy interesado en crear algunas plantillas babel para esta wikipedia pero necesito saber como se escribe: "usuarios por idioma" tal vez sea algo con las palabras "tlatitlanini" y "tlakatlahtol" pero no estoy seguro

saludos--Mnts 08:36, 23 July 2005 (UTC)


nimitstlahsokāmachīlia tlēn tikihtowa nikān, ka melāwak motlahtōl, nehwa nimomachtihtok nāwatl clásico niman āman nikasihkāmati āchihtsīn, nehwa nodialecto melāwak ihwitikah, pampa, nē kāmpa nochān tikpiah acentos, āman ompa san sē tlahtōhli elis miak kihtōsneki, māsi ihkon, nehwa nōhki nimomachtihtok ika tlēn kwahli yes totlahtōl

nehwa nōhki nikkalahtiāni totlahtōl īpan īn towīkipēdia

n'tlásokā´mati motlákwilō'l

Article request xikpatla

¡Hola Amoxtlacatl! Can you kindly help me create a stub for this article - which is based on this Spanish article. 2-5 lines would be sufficient enough and your help would be appreciated. ¡Por Favor!

-- Jose77, 05:02 Quetzalcoatonal 31 Tlayeti 2006 (UTC).

Saludos xikpatla

Me llamo Jurhiāta y me gustaría ayudar con este fabuloso proyecto, y revivir esta gran lengua, por favor couniquenme si hay algún sito en internet para aprender nāhuatl

Saludos--189.168.90.155 22:30 6 Ōnt 2008 (UTC)Responder

De nuevo sobre la ortografía moderna xikpatla

Ojalá puedas revisar los siguentes artículos: Uikipedia:Yankuik_Ijtlakuilotl, también anoté algo en Huiquipedia:¿Yeh_īca_huēhuehtlahtōlli? y su página de discusión. --Netza 16:58 1 Chiucnāuh 2009 (UTC)Responder

Tèìxpantilistli xikpatla

Nimitztlâpalowa noknìhtzìn, nêwàtl nimotokàyòtia Teòtlalìli. Noìhki nikîtowa mà yë moyèktlàli ìtlâcuilòlis in totâtòl. In tlamantli kèn nê nitlâcuilowa nikìxtia ìpan in yiwêkàh îcuilòlli wàn ìpan in yancuik (SEP). Te saludo hermano, yo me pongo el sobrenombre de Teòtlalìli. Yo también opino que ojalá se reformara la escritura de nuestro idioma. Mi forma de escribir deriva de la antigua forma de escritura y de la moderna (SEP). --Teòtlalili 22:15 8 Cēn 2010 (UTC)Responder