Tēixnāmiquiliztli:Italia

No se está haciendo un estudio historiográfico para nombrar al país sino un estudio fonológico que es más apropiado, por que los idiomas no dependen de la historia sino de las nuevas palabras que van surgiendo en su momento; si eso no fuera así no exitieran los arcaímos —Marrovi 18:59 15 Chicuacē 2009 (UTC)

El comentario y el cambio fue porque si lees con cuidado dice "...yeh ōquihcuilo in tōcāitl iuhqui Italia" se traduciría como "él (Chīmalpahin) escribió el nombre como Italia".--Ricardo 21:26 15 Chicuacē 2009 (UTC)

Claro que entiendo lo que Chimalpahin dijo en su momento ahora es XXI; entiendes? o en qué idioma lo explico? —Marrovi 21:13 17 Chicuacē 2009 (UTC)

Ese no es el punto; a lo que me refiero es que, si dejamos "...yeh ōquihcuilo in tōcāitl iuhqui Itallān", sería falso porque él no escibió Itallān ¿aja?, aunque en el resto del artículo sí se utilice.--Ricardo 21:21 17 Chicuacē 2009 (UTC)
Volver a la página «Italia».