Diferencia entre revisiones de «Huiquipedia:Tehtlahtol 3»
Contenido eliminado Contenido añadido
Pantli 13 012:
[Nemactilia, ninotla-: Recibir / Obtener. Nemactli: Don / Regalo]
[Cuando no hay ofrecimiento previo, se usa Ana, nitla- (Coger Algo)]
+'''Recibir''' / Acoger / Aceptar / Admitir (a Alguien / Algo): Celia, nite-▼
+'''Recibir''' / Agarrar / Percibir / Comulgar: Celia, nitla-
[Pero el que no tiene ojos, el que no tiene orejas, no entiende, no percibe lo que dice Dios: Auh in a(y)ixeh, in ahnacaceh, ahquicaqui, ahquicelia in quimihtalhuia Dios (Andrés de Olmos, ''Tratado sobre los Siete Pecados Mortales'', pp. 22-23, Edición de Georges Baudot, UNAM, 1996)]▼
[Comulgué / Recibí el cuerpo de Cristo: Oniccelih in inacayotzin Totecuiyo]▼
[... se había confesado y había comulgado: ... omoyolcuitih, ihuan ca otlacelih: (Danièle Dehouve, ''El Discípulo de Silo'', Estudios de Cultura Náhuatl, Tomo 22, pp. 374-375, UNAM)] (/ nitla-)▼
+'''Recibir''' / Ver / Entrevistarse / Reunirse / Citarse / Comprender / Descubrir / Distinguir / Avistar / Acechar / Observar / Examinar / Juzgar: Itta, nite- (/nino-)
Línea 13 031 ⟶ 13 046:
[Preparase / Disponerse a Recibir: Mania, nino-]
▲+'''Recibir''' / Aceptar / Admitir (a Alguien / Algo): Celia, nite-
▲+'''Recibir''' / Agarrar / Percibir / Comulgar: Celia, nitla-
▲[Pero el que no tiene ojos, el que no tiene orejas, no entiende, no percibe lo que dice Dios: Auh in a(y)ixeh, in ahnacaceh, ahquicaqui, ahquicelia in quimihtalhuia Dios (Andrés de Olmos, ''Tratado sobre los Siete Pecados Mortales'', pp. 22-23, Edición de Georges Baudot, UNAM, 1996)]
▲[Comulgué / Recibí el cuerpo de Cristo: Oniccelih in inacayotzin Totecuiyo]
▲[... se había confesado y había comulgado: ... omoyolcuitih, ihuan ca otlacelih: (Danièle Dehouve, ''El Discípulo de Silo'', Estudios de Cultura Náhuatl, Tomo 22, pp. 374-375, UNAM)] (/ nitla-)
+'''Recibir''' (Algo) / Percibir / Cobrar / Obtener: Maco, ni- itlah / Maco, nitla-
|