Diferencia entre revisiones de «Huiquipedia:Náhuatl para hispanohablantes/Información general»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Pantli 3:
Este curso no fue creado para desplazar la enseñanza del idioma náhuatl dentro de las comunidades indígenas, más bien es todo lo contrario, intenta ser una herramienta de apoyo para el hispanohablante que está redescubriendo la riqueza del idioma, busca acoplarse a la expresión moderna de las comunidades nahuas y se va retroalimentando del vocabulario de las variantes lingüistícas con el fin de facilitar la comunicación entre nahuatlatos.
 
Este curso no pretende que el estudiante se quede limitado con solo la enseñanza del náhuatl del Altiplanoclásico, el curso intenta explorar y aprender sobre las gramáticas de otras variantes modernas habladas en otras partes del país, así como la variante hablada en El Salvador, la cual se conoce como el náhuatl pipil. Todas las variantes dialectales forman parte de una lengua común por ello también es necesario conocer la riqueza de una cultura en común.
 
Aunque hay hablantes de náhuatl en el mundo, no hay suficientes razones por las que una persona promedio quisiera aprenderlo. Salvo por unos pocos lingüistas, historiadores, etnógrafos y algún aficionado ocasional, la mayoría de la gente (incluyendo a los hablantes nativos de variantes modernas) pueden vivir sin el idioma náhuatl. Este idioma no ha logrado una importante renta económica que demande escuelas equipadas con toda la tecnología para su enseñanza. Sin embargo, prestigiadas universidades del mundo imparten cursos de lengua náhuatl por razones asociadas a las civilizaciones mesoamericanas y a la lingüistíca.
Pantli 16:
Al iniciar con el estudio, es necesario hacer aun lado la broma, la mofa, el racismo y la discriminación hacia los pueblos indígenas, esto ayuda en mucho para tener acercamiento con hablantes nativos y descubrir la cosmovisión del mundo que ellos tienen y que además pueden compartirnos; así también, es necesario saber distinguir las palabras nahuas de otros idiomas, no todo lo que suena autóctono es realmente una palabra náhuatl.
 
Para empezar a conocer un idioma es necesario memorizar y asociar el vocabulario, se puede comenzar con los animales y las plantas, posteriormente los números, los colores, las partes del cuerpo y las conversaciones más sencillas como la salutación. Después de tener un avance medio del idioma, posiblemente surja la intension de escribir y editar en náhuatl, así también, es possible que se despirte la intensión por conocer otro idioma de México o de otro país americanoque hoy en día llamamos América.
 
===Retos para el estudiante hispanohablante===